Gírias em inglês

Gírias são expressões coloquiais muito usadas em contextos informais

Gírias são palavras usadas informalmente para uma comunicação casual. Geralmente elas são faladas, porém, com o advento da internet, também são usadas em mensagens de texto e redes sociais. Assim como no português, existem várias gírias em inglês que são muito comuns e até algumas que são usadas no português. Abaixo você aprenderá mais sobre isso.

Como usar gíria em inglês

Em inglês, gírias são conhecidas como slangs e são extremamente variadas, sendo que algumas são específicas a certo círculos e grupos sociais (por exemplo, muitos jogadores de jogos online tem um vocabulário próprio). Estes termos são usados apenas em contextos informais, como conversas com amigos ou redes sociais não voltadas para o uso profissional.

É interessante notar que algumas gírias em inglês foram adaptadas ao português, sendo usadas com sentidos semelhantes. O exemplo mais comum é o uso de crush para indicar sentimentos românticos por alguém.

25 gírias mais usadas do inglês

A seguir, foram separadas 25 das gírias mais comuns do inglês. Como são gírias, foram buscadas, quando possível, gírias em português que se aproximassem no sentido das em inglês. Estas são as mais encontradas, principalmente em séries, filmes etc. Você, com certeza, já viu pelo menos uma delas:

  • Awesome (impressonante, muito legal): This movie is awesome!
  • (Esse filme é muito legal!).

  • Bro (mano): That was awesome, bro!
  • (Isso foi muito legal, mano!).

  • Beat (cansado(a), acabado(a)): I worked a lot today, so I’m beat.
  • (Eu trabalhei muito hoje, então estou acabado).

  • Baby/babe/bae (bebê, amor, “mor”): Do you want to pick the movie, babe?.
  • (Você quer escolher o filme, amor?).

  • Bail (ir embora, vazar): It’s late, I gotta bail.
  • (Está tarde, eu tenho que vazar).

  • Cheesy/corny (brega): I think romantic comedies are too cheesy.
  • (Eu acho que comédias românticas são muito bregas).

  • Chill(tranquilo(a), relaxar, ficar de boa): You need to chill.
  • (Você precisa ficar de boa).

  • Crush (paixonite, quedinha, crush): Bro, you can’t have a crush on every cute person you see!
  • (Mano, você não pode ter uma quedinha por toda pessoa fofa que você vê!).

  • Cool (legal): She’s really cool.
  • (Ela é muito legal).

  • Crash (dormir, dormir rápido): I was so tired I crashed on the couch.
  • (Eu estava tão cansado que eu dormi no sofá).

  • Go off(mais comum: perder a paciência): The teacher went off on us and sent everyone to the principal’s office.
  • (O professor perdeu a paciência conosco e mandou todo mundo para a diretoria).

  • Hang out (passar tempo junto): We’re going to hang out this saturday.
  • (Nós vamos passar um tempo juntos esse sábado).

  • Hot (atraente, gato(a)): Everyone thinks this actor is really hot.
  • (Todo mundo acha que esse ator é muito gato).

  • I feel you (eu entendo usado no sentido de empatizar): I feel you, they were really rude to you.
  • (Eu entendo, eles foram muito grossos com você).

  • I’m in/I’m down/I’m game (aceito, estou dentro): A: “Does anyone want to play volley?” B: “I’m in!”
  • (A: “Alguém quer jogar vôlei?” B:”Eu aceito!”).

  • I get it (eu entendo): We get what you’re saying, we just don’t agree.
  • (A gente entende o que você está falando, só não concordamos).

  • Lame (ruim, patético, tosco): This youtuber is so lame.
  • (Esse youtuber é muito tosco).

  • My bad (desculpa, foi mal): I didn’t see you there, my bad!
  • (Eu não te vi aí, foi mal!).

  • No biggie/no worries (sem problemas, não precisa se preocupar): No biggie, I can fix this later.
  • (Sem problemas, eu arrumo isso depois).

  • Screw up (cometer um erro, estragar): I screwed up everything.
  • (Eu estraguei tudo).

  • Show up (aparecer, chegar): He showed up late to the party.
  • (Ele apareceu tarde na festa).

  • Suck (ruim, não prestar): This band sucks.
  • (Essa banda não presta).

  • To dump (terminar um relacionamento): She dumped him last week.
  • (Ela terminou com ele semana passada).

  • Wasted (embriagado(a), bêbado(a), encher a cara): They got wasted at the party.
  • (Eles encheram a cara na festa).

  • What’s up? (como você está, e aí?): Hi, what’s up?
  • (Oi, e aí?).

  • Wrap up (terminar algo, finalizar): We just wrapped up here.
  • (Nós acabamos de finalizar aqui).

Assim, estas são algumas das gírias mais comuns no inglês. Existem outras, principalmente se termos encontrados em redes sociais, fóruns de grupos específicos e abreviações forem consideradas. Contudo, as listadas acima são algumas das mais encontradas.

25 gírias antigas do inglês

Gírias não são um fenômeno recente, elas sempre existiram de uma forma ou outra. Assim, existem várias gírias em inglês que são antigas, algumas ainda são usadas, mas outras caíram em desuso. Semelhante a lista anterior, foram procuradas gírias que pudessem se aproximar ao sentido das expressões em ingês. A seguir, foram separas algumas das gírias antigas mais comuns para complementar o seu vocabulário

  • Burn rubber (cantar pneu): They’re driving so fast, they’re burning rubber.
  • (Eles estão dirigindo tão rápido, eles estão cantando pneu).

  • Bummer (frustrante, chato): It’s a real bummer that he didn’t call.
  • (É bem chato que ele não ligou).

  • Square (antiquado, careta): Don’t be such a square!
  • (Não seja tão careta!).

  • Fab (fabuloso): Your new shoes are fab.
  • (Seus sapatos novos são fabulosos).

  • Pad (apartamento, “apê”): Do you want to see my new pad?.
  • (Vocês querem ver meu apê novo?).

  • Rad (radical, irado): Skating is so rad!
  • (Andar de skate é irado!).

  • Boogie/boogie down (dançar, requebrar): My parents said they used to boogie every weekend.
  • (Meus pais falaram que costumavam requebrar todos os fins de semana).

  • As if (até parece): A:”I saw a space ship yesterday!” B:”As if!” .
  • (A:”Eu vi uma nave espacial ontem!” B:”Até parece!”).

  • Grody (nojento, repulsivo): That movie was so grody I could barely finish it.
  • (Aquele filme era tão nojento que eu mal consegui terminar).

  • Bounce/split (ir embora, vazar): We have to bounce, we’re late.
  • (Temos que ir, estamos atrasados).

  • Stoked (animado(a)): She’s stoked for the show tonight.
  • (Ela está animada para o show hoje a noite).

  • To go ballistic (ficar furioso(a), “pistola”): The boss went ballistic and said he would fire everyone.
  • (O chefe ficou furioso e falou que demetiria todo mundo).

  • The bee’s knees (muito bom, melhor coisa, cúmulo da perfeição): This album is the bee’s knees.
  • (Esse álbum é o cúmulo da perfeição).

  • Knucle sandwich (soco, sanduíche de porrada, soco nos dentes): He said he was going to give him a knucle sandwich!
  • (Ele falou que ia dar um sanduíche de porrada nele!).

  • Wet rag (sem graça): You’re being a real wet rag.
  • (Você está sendo bem sem graça).

  • Ankle-bitter (criança pequena, pequerrucho): He teaches a class full of anke-bitters.
  • (Ele dá aula para uma sala cheia de pequerruchos).

  • Groovy (legal, bacana): I just found a groovy new band, do you guys want to listen?
  • (Eu acabei de achar uma banda nova bacana, querem ouvir?).

  • Swell (legal, supimpa): This store has some swell clothes.
  • (Essa loja tem umas roupas supimpas).

  • Scram (sumir, dar no pé): You should scram before they get back.
  • (Você deveria dar no pé antes deles voltarem).

  • Funky (descolado): She has such a funky style.
  • (Ela tem um estilo muito descolado).

  • Hunk of junk (Lata velha): My dad’s car is a hunk of junk.
  • (O carro do meu pai é uma lata velha).

  • Have a gas (se divertir): We had a gas at the New Year’s party.
  • (Nós nos divertimos na festa de Ano Novo).

  • [Catch you on the flip side (até mais tarde, nos vemos depois): Okay, I have to go now. Catch you on the flipside! .
  • (Okay, eu tenho que ir agora. Até mais tarde).

  • Bangin’ (ótimo, divertido “do balacobaco”): Last night’s party was bangin’.
  • (A festa da noite passada foi do balacobaco).

  • Do me a solid (ajudar, fazer um favor): Can you do me a solid and give me a ride?
  • (Pode me fazer um favor e me dar uma carona?).

Portanto, foram listadas aqui algumas gírias mais antigas. Algumas ainda são usadas, porém você as encontrará mais facilmente em mídias antigas ou inspiradas em décadas passadas.

Awesome videos

Quer aprender mais sobre gírias em inglês? Abaixo, foram separados alguns vídeos sobre o assunto para complementar o seu conhecimento e vocabulário.

Gírias e memes em inglês

Nesse vídeo, a professora explica gírias, expressões e memes comuns no inglês, mostrando o contexto e como usá-las.

Gírias e linguagem de internet em inglês

Aqui, o professor explica quais são as expressões mais comuns na linguagem de internet do inglês, principalmente abreviações e gírias usadas.

Gírias mais comuns

No vídeo, a professora, com a ajuda de um amigo estadunidense, lista algumas das gírias mais usadas no inglês e algumas curiosidades sobre elas.

Portanto, aqui foram apresentadas algumas das gírias mais comuns do inglês, tanto as mais atuais quanto as mais antigas. Se você quer continuar aprendendo inglês, leia a matéria sobre Roupas em inglês e bons estudos!

Referências

The 70+ Most Common English Slang Words & Phrases – Jessica Dais (https://takelessons.com/blog/american-english-slang-words).
100 Slang Terms From the 20th Century No One Uses Anymore – Bob Larkin(https://bestlifeonline.com/20th-century-slang-terms/).

Ícaro Gonçalves
Por Ícaro Gonçalves

Professor de inglês formado em Letras Inglês pela Universidade Estadual de Maringá (UEM) em 2020, cursando bacharelado em tradução pela mesma universidade. Ministrou aulas de inglês EAD através do Programa de Integração Estudantil (Prointe).

Como referenciar este conteúdo

Gonçalves, Ícaro. Gírias em inglês. Todo Estudo. Disponível em: https://www.todoestudo.com.br/ingles/girias-em-ingles. Acesso em: 26 de August de 2021.

Exercícios resolvidos

1.

Quais dessas alternativas apresentam gírias com significados semelhantes?

a)crash/funky.
b)awesome/groovy.
c)no biggie/boogie.
d)screw up/scram.

b)awesome/groovy
Ambas palavras possuiem significado semelhante de “legal”.

2.

Escolha a alternativa correta para completar as frases abaixo:
I. My first car was a __________
II. I have a _______ on him
III. He said he can’t hang out because he’s _________.

a)I.bummer; II.crash; III. boogie.
b)I.hunk of junk; II.crush; III. wet rag.
c)I.crash; II.bummer; III. beat.
d)I. hunk of junk; II.crush; III. beat.

d)I. hunk of junk; II.crush; III. beat.
I. My first car was a hunk of junk (Meu primeiro carro era uma lata velha).
II. I have a crush on him (Eu tenho uma quedinha por ele).
III. He said he can’t hang out because he’s beat (Ele falou que não vai sair hoje porque está acabado).

Compartilhe

TOPO